Next swap

Due to Covid-19 Brown Paper Bag 2021 will start later this year, maybe September! Stay tuned, safe everyone!

Sonntag, 31. März 2013

Next Swap: May 2013

Please feel inspired to sign in now for the May swap: Vintage rules.

May Swap 2013
You can exchange all kinds of vintage stuff.
Start: May, 6 2013
Use: lawendula@gmail.com for signing up.

Happy gathering!

Thanks Tammy for the vintage family photo.

Montag, 4. März 2013

The 10 golden rules for paper swaping





Here are 10 ways to make paper swap a more joyful experience for everyone!
Hier sind 10 Möglichkeiten um Paper Swap zu einer schöneren Erfahrung  für alle zu machen.

1. Always sign up via lawendula@gmail.com, not only in a blog/Flickr comment, please.
Bitte schreibt euch immer über meine e-mail Adresse bei gmail ein, nicht nur als Blog/Flickr-Kommi.

2. It’s always a good idea to start collecting papers the moment you have signed in for the swap. It gives you more time to add nice stuff and the sending will go more quickly afterwards. (Please have in mind, that sending mails to oversea’s countries can take 3 weeks or more!)
Always send something that’s typical for your country/area and can’t be bought anywhere else. (It can be anything, a magazine page, a flyer, a postcard, some of your own art….)
Es ist immer eine gute Idee, sofort mit dem Sammeln der Papiere zu beginnen, so habt ihr mehr Zeit schönes Zeugs zu finden und das Versenden geht hinterher auch schneller. (Bitte nicht vergessen, das Verschicken nach Übersee kann 3 Wochen und mehr in Anspruch nehmen.)
Schickt bitte immer etwas Regiontypisches, daß man sonst woanders nicht bekommt (Zeitschriftenseite, Flyer, Postkarte, etwas Selbstgemachtes etc.).

3. Try to contact your partner asap after you have got the pairing lists.
Avoid using the phrase „swap partner“ in the reference line of your e-mail, for it may land in the spam folder. Please check your spam folder from time to time, especially German participants may have the problem, that their accounts automatically sort out e-mails in foreign languages.
Versucht so schnell wie möglich eure Swap Partner zu kontaktieren.
Vermeidet den Ausdruck “Swap partner” in der Betreffzeile eurer e-mail oder sie wird vermutlich im Spam Ordner landen. Bitte den Spam Ordner immer regelmäßig checken, oft sortieren die Filter der Mailaccounts englisch sprachige Mails sowieso schon als Spam aus.

4. Correspond with your swap partner about how much to send, special wishes, likes and dislikes, for it may prevent both from disappointment.  It would be ever so nice if you send a quick note to let your partner know you have sent out. If you have a blog, a Flickr/Tumblr/pinterest account, please share it to learn more about each other.
Einigt euch per e-mail vorher darauf, wieviel ihr schickt, ob spezielle Wünsche vorhanden sind oder was ihr gar nicht mögt, um Enttäuschungen zu verhindern.
Besonders nett ist eine kurze e-mail, wenn ihr es rausgeschickt habt. Wenn ihr euch gegenseitig eure Blog/FLickr/Tumblr etc. Adressen schickt, könnt ihr noch mehr übereinander erfahren.

5. Never send anything, that might be forbidden in other countries.
No soil, no animal skins, no seeds, no perfume, no unknown fibers (esp. to Australia).
Please make sure that your papers are always clean and dry.
Schicke niemals etwas, das in anderen Ländern verboten ist. Keine Erde, keine Tierhäute, kein Saatgut, kein Parfum, keine unbekannten Fasern (besonders nicht nach Australien).
Bitte schickt nur sauberes, trockenes Papier.

6. Please always make sure that everything is packed up safely for what might be a very long journey. Tape it twice or more, to make sure, nothing will fall out, especially to South Africa.
I know artful envelopes are great, but mail will be quicker and safer, when it’s plain.
Bitte sorgt immer für eine besonders sorgfältige Verpackung, lieber alles nochmal mit Klebeband sichern, besonders nach Südafrika.
Kunstvoll gestaltete Umschläge sind wundervoll, aber es ist sicherer und schneller mit einem einfachen Umschlag.

7. Please let your partner know, that everything has arrived safe and sound.
Showing it on your blog or on Flickr would be a very nice gesture. There is a Flickr Group for paper swappers. http://www.flickr.com/groups/1323649@N21/
Bitte laßt eure Partnerin wissen, daß alles gut angekommen ist. Ein Foto von dem Geschickten auf Blogs etc. hochzuladen ist eine besonders nette Geste.

8. If there are any problems with anything, please contact me. We will find a solution!
Wenn es mit irgendwas ein Problem gibt, schreibt mich an. Wir finden eine Lösung!

9. Please spread the fun! Tell your friends about paper swap and send my bloglink on to them. They might love it too! Everyone is welcome!
Bitte erzählt euren FreundInnen von Paper Swap und ladet sie dazu ein. JedeR ist willkommen!

10. Please help me to make paper swap better! Write to me your opinion, ideas and solutions for problems or share your experience in general! I love to hear from you!
Bitte helft mir, Paper Swap zu verbessern, alle Ideen, Meinungen, Lösungen oder grundsätzliche Erfahrungen sind willkommen. Ich freue mich, von euch zu hören!

Last, not least: Paper Swap is no political blog, BUT, it's an international project to connect people. As such it is about reaching a hand, tolerance and political correctness.
I, myself and the things I do are strictly against racism, sexism and other disfunctional tendencies of our modern society. So I have the strong believe, that Trump voters and devotees of other right-wing politicians and groups should look elsewhere for sharing their papers and artworks. Thanks for your understanding.